Francósfera México-Francia, el portal de la promoción y de la defensa de la Francofonía en América.
Bienvenidos a la página oficial de:
Página en castellano.
Page en français.
 
“Francósfera INMF”: el Foro de la promoción y de la defensa de la Francofonía en América.
 
Francósfera México-Francia
Eduardo Garzón-Sobrado, fundador.
INTRODUCCIÓN
EL FRANCÉS BAJO AMENAZA
Por el Profesor
Claude Hagège
Caballero de la Legión de Honor
Oficial de la Orden de las Palmas Académicas
Caballero de las Artes y las Letras de Francia
El Prof. Claude Hagège
Traducción de la Francósfera México-Francia ©

Resulta que esta lengua (el francés), que se podría creer segura de proseguir por muy largo tiempo todavía la larga y brillante carrera que la ha distinguido, en virtud de sus propiedades como de la calidad de la literatura que la ilustra, está sometida hoy en día a una doble amenaza.

El primer peligro viene del inglés, no por su expansión « espontánea » en numerosos países en los que se impone como lengua de los negocios, del turismo, de los deportes, de la moda, de las músicas y ruidos variados que solicitan las orejas del mundo, sino a raíz del hecho de que los promotores del inglés, no contentos con esta vasta supremacía, se encarnizan en eliminar abiertamente al francés de las posiciones que ocupa todavía o que conquista ahora. Consideran, en efecto, que estas posiciones constituyen para ellos un obstáculo molesto en el camino de la dominación económica y política del mundo, que se resguarda bajo la inofensiva y halagadora etiqueta de « mundialización ». Y desde ese momento, combinan su promesa de apoyo, ya sea a universidades, a diversas instituciones o a otros órganos, con una conminación de abandono del francés.

La segunda amenaza es más temible aun. Pues no es la de empresas hostiles al francés que provendrían del exterior. Es interna. Proviene de la misma Francia, y no, o menos explícitamente, de otras tierras francófonas como la Suiza de lengua francesa, la Valonia o el Quebec, lo cual no vuelve sino más confundente la actitud esparcida en Francia, cuna histórica del francés.
Esta actitud, que no es la de las élites lúcidas, ni de la mayor parte de las masas, poco preocupadas por poner en peligro la lengua en la que expresan su vida y su cultura, se encuentra entre los ejecutivos superiores de grandes empresas, multinacionales dominantemente francesas, o incluso propiamente francesas, así como en el mundo de los medios de comunicación fuera de algunos raros periodistas cultivados, en una pequeña parte de la sociedad « intelectual », o hasta con los comerciantes, que creen más moderno, o hasta más provechoso, vender en inglés, y con algunos de sus clientes, a quienes el esnobismo de una anglomanía aguda, patología todavía mal curada a falta de remedios disponibles, aflige cruelmente desde hace algunas décadas.

Hay, sin embargo, que tomar conciencia que el francés está lejos de ser la única lengua amenazada por la difusión mundial del inglés. Todas las lenguas de vieja historia y de vieja literatura escrita lo están por igual, el alemán y el italiano por no tomar más que ejemplos europeos. Con mayor razón lo están las lenguas que no preserva una estructura estatal sólida o un largo pasado escrito.
El inglés es hoy para todas las lenguas del mundo, aunque en grados variables según las situaciones, el símbolo de la muerte bajo las engañosas y halagadoras apariencias de la facilidad para comunicar. Estas apariencias seducen a aquellos que olvidan el valor inestimable de la diversidad de las culturas para el porvenir mismo de la especie humana.
No hay otro medio de comunicar con los pueblos cuya lengua se ignora que aprender ésta última. Es esta la marca del respeto y del amor. Balbucear entre dos una lengua inglesa que no es materna para ninguno de los interlocutores es una solución aun más inaceptable cuando se piensa que esta lengua es la de los países más ricos y más poderosos del mundo.
Así se define el inglés, y esto parece suficiente para que debamos medir todos los peligros de su hegemonía.

 

Extracto del Dictionnaire amoureux des langues (Diccionario de los enamorados de las lenguas) – Plon/Odile Jacob, 2009.

Francósfera México-Francia, el portal de la promoción y de la defensa de la Francofonía en América.
Regresar a la página de Artículos y Escritos diversos
FRANCÓSFERA MÉXICO-FRANCIA
El Foro de la irradiación y de la defensa de la Francofonía en América
Fundada el 12 de diciembre de 2008.
Nota importante: La Francósfera México-Francia es un organismo apolítico y sin fines lucrativos cuyo objetivo es la preservación de la memoria histórica y la difusión cultural. Las ideas expresadas por las instituciones y autores participantes no representan necesariamente las de la Francósfera México-Francia. Derechos de reproducción reservados © 2008; toda reproducción, integral o parcial sin autorización previa está prohibida y sujeta a diligencias judiciales.