|
|
|
|
|
|
|
«
El
combate
por
el
francés
es
un
combate
del
espíritu.
Podemos
aún
ganarlo.
La
condición
para
ello
es
que
(...)
nos
movilicemos
todos
para
hacer
vivir
la
diversidad
de
las
lenguas
y
rechazar
la
sumisión
a
una
sola
que
pretendería
suplantarlas
a
todas
»
|
|
Claude
Hagège. |
|
|
|
| 5 |
|
|
Reconocida
poeta, narradora y ensayista
mexicana, profesora
de cultura y literatura
francesas y directora
de la « Capilla
Alfonsina
», (Centro de
Estudios Superiores
Literarios Alfonso Reyes),
la doctora Reyes es
asimismo una reconocida
investigadora de la
vida y obra de su abuelo,
el eminente francófilo
Don
Alfonso Reyes,
sin duda el más
grande escritor mexicano
del siglo XX y cuyo
importantísimo
legado ha influido tan
profundamente en la
obra de reconocidos
literatos contemporáneos
de nuestro país,
tales como Octavio Paz,
Carlos Fuentes, los
González Casanova
y Ramón Xirau.
Nieta favorita de Don
Alfonso, la doctora
Reyes se ha impuesto
la misión de
resguardar y difundir
el legado de su abuelo
con obras como Genio
y Figura de Alfonso
Reyes, dos antologías:
Cómo Apreciar
a Alfonso Reyes,
(1990) y Cuentos
de Alfonso Reyes
(2000), o editando por
ejemplo las obras completas
del maestro en 26 volúmenes.
En lo que se refiere
a su proceso creativo
personal, la obra de
nuestra autora abarca
diversos géneros
como el del ensayo,
el cuento (Sólo
un perfume tenue y otros
cuentos (1995);
la novela (Fetiche
(1984); y la novela
policíaca (El
almacén de Coyoacán,
Aniversario número
13). Su obra poética
abarca seis volúmenes.
En 1977, el Gobierno
de Francia nombró
a la doctora Reyes Caballero
de la Orden de las Artes
y las Letras. Por otra
parte, es miembro del
Jurado del Premio
Internacional Alfonso
Reyes; Vocal de
la Sociedad Alfonsina
Internacional y
Miembro Fundador de
la misma; Miembro del
Colegio de Literatura
del Instituto
Mexicano de Cultura
y de la Unión
Cultural Americana de
Buenos Aires, Argentina;
Miembro Fundador de
la Academia de Ciencias
y Humanística,
A.C., de la Sociedad
de Literatura Mexicana,
y Fundadora de la Asociación
de Café Helénico.
|
| |
| |
Su
Excelencia el Dr. Albert
Salon es una figura
de proa en el ámbito
de la acción,
estudio y defensa de
la francofonía
internacional.
Su carrera de diplomático
le llevó de Australia
a Alemania, de Quebec
a Jamaica, en donde
asumió importantes
cargos como Jefe de
misión de cooperación,
consejero cultural,
Director encargado de
la francofonía,
Embajador ministro plenipotenciario,
etc.
No obstante, militante
incansable, tras su
retiro en 2001 ha consagrado
toda su energía
al servicio de la militancia
asociativa en beneficio
de la Francofonía.
En efecto, es hoy dirigente
o animador de múltiples
asociaciones: Administrador
de «Amitiés
francophones»
(« Amistades
francófonas
»), de «
France-Wallonie-Bruxelles
», y del Círculo
Richelieu-Senghor
de París; es
asimismo miembro de
las «Amitiés
Acadiennes»
(« Amistades
Acadienses »),
de la Société
des Amis de l’Académie
des Sciences d’Outre-Mer
(Academia de Ciencias
de Ultramar), de «
Défense de
la langue française
» (Defensa de
la Lengua francesa),
y de la Asociación
de Escritores de Lenguas
Francesas (ADELF).
Por otro lado, es fundador
y Presidente de «Avenir
de la Langue Française»
(Porvenir de la Lengua
Francesa), y Presidente-fundador
del « FFI-France
» (Foro Francófono
Internacional). Paralelamente,
el Sr. Albert Salon
es un conferencista
reconocido, invitado
regular en las grandes
escuelas y universidades
internacionales, y se
consagra a la escritura
de libros dedicados
a la ilustración
y promoción de
la Francofonía.
Citemos entre sus obras:
«L’action
culturelle de la France
dans le monde»
(« La acción
cultural de Francia
en el mundo »,
Nathan 1983); el «
Atlas historique de
la langue française
» (« Atlas
histórico de
la lengua francesa
», Bordas 1994);
« Quelle Francophonie
pour le XXIème
siècle? »
(« ¿Qué
francofonía para
el Siglo XXI? »;
Karthala, 1997), obra
coronada con el premio
Charles Hélou;
« Les défis
de la Francophonie »
(« Los desafíos
de la Fancofonía
»; Alpharès
Max Milo, Paris 2002),
y su más reciente
volumen: «
Aux Français
» («
A los Franceses »,
2007.), etc.
Esta importante trayectoria
ha sido recompensada
con múltiples
distinciones honoríficas
francesas e internacionales,
como las de Caballero
de la Legión
de Honor; Caballero
de las Artes y las Letras;
Caballero de la Orden
de la Pléyade
(con título de
la Francofonía);
y Caballero de las Palmas
Académicas. S.E.
el Sr. Salon es igualmente
recipiendario de la
Bundesverdienstkreuz
am Band (Medalla del
Mérito alemán);
y fue nombrado Comendador
de la Orden nacional
del Mérito de
Francia en 2006.
|
| 5 |
|
Descendiente
del glorioso Barón
Maximilien Lamarque,
legendario general de
Imperio que arrebató
la isla de Capri a Hudson
Lowe en 1808 (hazaña
descrita por Alejandro
Dumas en « Le
salut de l’Empire
») y cuyas exequias
en 1832 sirvieron de
disparador para la erección
de las barricadas en
las cuales Víctor
Hugo hace perecer a
Gavroche en su novela
« Los miserables
», el Barón
Philippe Lamarque es
miembro de la Organización
Internacional de Expertos,
habiendo redactado durante
tres décadas
innumerables artículos
de ciencia heráldica
en la prensa especializada
en historia. Efectuó
comunicaciones universitarias
en heráldica
en la Facultad de París
I y en el anuario de
la Escuela Práctica
de altos Estudios de
Francia.
Ha publicado estudios
sobre objetos de arte,
recuerdos históricos
y militares, y armas
de colección
que comportan las armas
de la época napoleónica.
Por lo demás,
cabe resaltar que entre
las definiciones de
enciclopedia que aportó
al diccionario Larousse,
el Dr. Lamarque introdujo
el término «
militaria »,
del cual el Primer Imperio
representa sin duda
alguna el apogeo. Siempre
dentro de su campo de
actividad, el Dr. Lamarque
ha incursionado igualmente
en el mundo del cine,
como consejero histórico
durante el rodaje de
filmes especializados.
Doctor en Letras, Derecho
y Teología, su
trabajo en el ámbito
de la publicación
es muy importante, abarcando
un horizonte muy amplio
que se extiende de la
literatura de difusión
general hasta las obras
artísticas de
colección y de
especialización
académica. En
efecto, es autor de
más de veinte
libros de los cuales
doce son laureados de
prestigiosos galardones
literarios y científicos.
Citemos entre ellos
Le Nombre d'Or
(« El número
de oro », Ediciones
Trajectoire, 2005);
Le débarquement:
Opération Overlord,
6 juin 1944 («
El desembarque: Operación
Overlord, 6 de junio
de 1944 », Ed.
Les Chemins de la Mémoire,
2004); Reconstitution
inédite de l'armorial
impérial sous
Napoléon III
(«Reconstitución
inédita del armorial
de Napoleón III»,
Ed. Lettre de France,
2005), Les routes
de la soie («
Las rutas de la seda
», Ed. Romain
Pages, 2004), La
figure héraldique
du cheval («
La figura heráldica
del caballo »,
Ed. Cheminements, 2003).
Sin embargo, mencionaremos
muy en especial dos
extraordinarias obras
publicadas por las Éditions
du Gui: L’armorial
de la salle des croisades
au château de
Versailles («
Armorial de la sala
de las cruzadas del
castillo de Versalles
»), volumen ganador
del un premio del Instituto
de Francia, y particularmente
su extraordinario L’Armorial
du Premier Empire
(«El Armorial
del Primer Imperio»,
1999), obra laureada
de la Academia
Francesa
en el año 2000,
y ganadora del Premio
Memorial Conde de Las
Cases del Libro Internacional
en su primera edición
(Capilla Alfonsina de
la Ciudad de México,
2 de diciembre de 2006).
El barón Lamarque
es Oficial de la Orden
de las Palmas Académicas
y Caballero de la Orden
de las Artes y de las
Letras de Francia, así
como recipiendario del
Collar de la Orden del
Mérito de Senegal.
En reconocimiento a
sus importantes aportes
a la historiografía
napoleónica,
en septiembre de 2008
le es conferida la Medalla
de la Legión
del Mérito de
la Sociedad Napoleónica
Internacional. |
| 5 |
|
|
PIERRE-MARIE
GALLOIS
(1911-2010)
|
|
|
General
de Brigada aérea
(C.R.), artesano de
la disuasión
nuclear, el Sr. Gallois
es igualmente un geopolítico
francés antiguo
colaborador del General
de Gaulle.
En 1936, es subteniente
y luego teniente en
la Escuadrilla sub-sahariana
en Colomb-Béchar,
siendo asignado en 1939
al Estado mayor de la
Quinta Región
Aérea en Argel.
En 1943, se dirige Gran
Bretaña para
ser miembro de un equipaje
de bombarderos pesados
de la Royal Air
Force Bomber Command,
participando en los
ataques aéreos
contra el potencial
industrial de los Nazis
hasta marzo de 1945.
Tras la guerra, es asignado
a la Aviación
civil, pero se reintegra
a su arma en 1948 para
integrarse al Gabinete
del Jefe del Estado
Mayor del Ejército
del Aire. Especializado
en los estudios de armamento
aéreo y de planes
de fabricación,
propone el primer Plan
quinquenal de Construcciones
aeronáuticas
en 1950. En 1953, es
integrado al gabinete
del Ministro de la Defensa
Nacional, así
como al Cuartel General
del Comando superior
de las Fuerzas Aliadas
de Europa (SHAPE),
siendo ulteriormente
nombrado miembro de
un grupo de estudios
estratégicos
destinado al estudio
de las nuevas condiciones
de la estrategia, teniendo
en cuenta la existencia
de armas de destrucción
masiva. En efecto, desde
1953 lleva a cabo una
campaña en favor
de la « disuasión
personal ». En
1954, siempre en el
SHAPE,
estudia un programa
de avión de ataque
de despegue corto, que
dio nacimiento a una
nueva generación
de aviones de combate.
En 1957, el General
Gallois se retira, prosiguiendo
el estudio de los problemas
de seguridad y enseñando
la estrategia nuclear
y las relaciones internacionales
en Escuelas de la enseñanza
militar superior francesa
y en diversos países
de Europa, América
y Medio Oriente, así
como en la Sorbona y
el Colegio de Francia.
En 2003, junto con el
Embajador de Francia
S.E. Pierre Maillard,
antiguo consejero diplomático
del General de Gaulle,
y el Sr. Henri Fouquereau,
funda el Forum
pour la France
(Foro por Francia),
un agrupamiento político
que obra por «
la soberanía
y la independencia de
Francia », defendiendo
a la vez los valores
históricos, sociales
y culturales de ese
país, así
como velando por la
fortificación
y propagación
de la Francofonía
en el mundo.
El General Gallois es
autor de varias obras
entre las cuales citaremos
Stratégie
de l’âge
nucléaire
(«Estrategia de
la era nuclear»
Calmann-Lévy,
París, 1960),
La France sort-elle
de l’histoire?
Superpuissances et déclin
national («¿Sale
Francia de la historia?
Súper potencias
y declive nacional»,
1999) y Devoir de
vérité
(«Deber de verdad»,
Cerf, París,
2003).
|
| |
|
|
La
obra de la Señora
Casin es vastísima,
y abarca campos tan
variados y complejos
como la Historia y la
Teología, pasando
por la Literatura, la
narrativa y crítica.
Este trabajo impresionante,
que se ha desarrollado
por medio siglo de manera
ininterrumpida, tiene
sin embargo líneas
de investigación
bien marcadas, y es
de notar que se ha caracterizado
por su profundo compromiso
moral, pues la vida
de la Sra. Casin ha
sido una cruzada constante
en pro de la verdad
histórica y la
protección y
desarrollo de los valores
fundamentales de occidente.
Este proceso académico
y creativo se caracteriza
también por una
constante reflexión
acerca del devenir de
los sistemas y métodos
de enseñanza,
así como por
una voluntad inquebrantable
y un compromiso incondicional
en favor de la reivindicación
de las ideas del cristianismo
y las grandes figuras
de la historia, así
como de sus aportes
y legado.
En este sentido, la
primera obra de la Sra.
Casin resulta evocadora
y característica:
« Napoleón
y los manuales de historia
» (Napoléon
et les manuels d’histoire,
Editions André
Lavaud, 1956), un libro
clave y ya un clásico
entre los conocedores,
que cuenta con un prefacio
del General Maxime Weygand.
Esta obra denuncia la
manera como la figura
del Emperador Napoleón
ha sido sistemática
y deliberadamente boicoteada
a lo largo de los Siglos
XIX y XX, en especial
por la institución
de la enseñanza
pública francesa.
Esta obra encontrará
todavía un eco
renovado varias décadas
después con «El
escándalo de
la enseñanza
de la Historia»
(Le scandale de
l’enseignement
de l’Histoire,
Ed. Résiac, 2003.
En el ámbito
de historia e investigación
religiosa, la obra de
la Señora Casin
ha sido saludada internacionalmente.
Señalemos algunos
títulos como
« Mentiras y silencios
acerca de Pío
XII » (Mensonges
et silences sur Pie
XII, Ed. Regain,
1965); « Del papel
de los obispos en la
restauración
del tejido cristiano
» (Du rôle
des évêques
dans la restauration
du tissu chrétien;
Ed. Résiac, 1990);
«Preciso de historia
de la Iglesia, madre
de nuestras libertades»
(Précis d’histoire
de l’Eglise, mère
de nos libertés,
Résiac, 1992),
o el aclamado «
Santo Tomás de
Aquino o la inteligencia
de la fe» (Saint
Thomas d’Aquin
ou l’Intelligence
de la foi, Ed.
Résiac, 1986),
congratulado como una
«obra maestra»
por los medios académicos
y teológicos
internacionales.
Sin detenernos en el
campo literario y narrativo
(« Cuentos Noruegos
» – Contes
norvégiens,
Résiac, 1987,
etc.), volvamos a la
Historia con trabajos
que reúnen esta
doble preocupación,
como « Los católicos
y la revolución
francesa » (Les
catholiques et la Révolution
française,
Ed. Résiac, 1988);
«Napoleón
III o el catolicismo
social en acción»
(Napoléon
III ou le catholicisme
social en action,
Éditions d’Aquitaine,
2001); o «Cuando
Europa era francesa»
(Quand l’Europe
était Française,
Ed. Résiac, 2004).
Terminaremos sin embargo
rompiendo con la cronología,
mencionando una gran
obra que retoma y se
vincula a medio siglo
de distancia con el
primer opus de la Señora
Casin, « Napoleón
I y los grandes bicentenarios
de la República
» (Napoléon
1er et les bicentenaires
des grandes institutions
de la République,
Ed. Résiac, 2002),
que constituye un monumento
a la verdad surgido
en pleno proceso de
mutismo oficial y de
disimulo de las grandes
celebraciones nacionales
napoleónico-francesas.
Recipiendaria de la
Medalla
de la Legión
del Mérito,
la Sra. Renée
Casin recibió
en junio del 2002 la
Gran Medalla de
Oro de las Artes y Letras
de Francia por el conjunto
de su obra. |
| 5
|
|
|
ALEXANDRE
DE
BOTHURI-BÀTHORY |
|
|
Humanista
en todos los sentidos
de la palabra, pintor,
historiador y escritor
apasionado por el arte
francés, el Conde
de Bothuri Bàthory,
perteneciente al antiquísimo
linaje de los príncipes
hereditarios de Transilvania
y del reino de Polonia,
es un erudito que consagra
la mayor parte de su
tiempo entre sus libros
y pergaminos antiguos.
Coleccionista internacionalmente
reconocido, ha dedicado
una cuarentena de años
a amasar piezas artísticas
(e) históricas
con el doble objetivo
de mostrar que «
detrás de cada
objeto hay una historia
humana » y de
« volver a dar
la memoria a los objetos
».
El inventario del Conde
cuenta con varios miles
de piezas que datan
especialmente de los
siglos XVII al XX, entre
los cuales destaca una
fabulosa serie de objetos
que pertenecieron al
Emperador Napoleón
y a la emperatriz Josefina,
pero también
a la reina María
Antonieta, al rey Luis
XV y a muchos personajes
insignes más.
Por ejemplo, además
de múltiples
objetos de los mobiliarios,
los cuadros y vajillas
de servicio que ornaron
la Malmaison, residencia
de Josefina, el conde
de Bothuri Bàthory
posee una extensa biblioteca,
en la que entre muchas
maravillas más
hallamos no menos de
350 libros que pertenecieron
a la emperatriz María
Luisa de Habsburgo.
Filántropo convencido
de que « es muy
egoísta guardar
para sí mismo
», el conde tiene
la intención
de hacer que la humanidad
se beneficie de sus
« hijos queridos
» para lo cual
los presta regularmente
a los museos del mundo
entero. Por otro lado,
tiene el proyecto a
futuro de abrir un museo
privado en Quebec, Canadá;
un museo vivo en el
que la gente podrá
tocar los objetos, sin
lo cual, afirma, «
el objeto muere. Es
preciso que sea tocado,
acariciado, utilizado
». En el mismo
sentido, tiene el propósito
de compartir su patrimonio
con los investigadores
del mundo entero poniendo
a su disposición
una biblioteca llena
de libros de referencia
atesorados en su colección.
Paralelamente a estas
loables actividades,
con las cuales contribuye
permanente a difundir
la ciencia y las artes
compartiendo dadivosamente
sus hermosas colecciones,
el conde de Bothuri
Bàthory, quien
presenta en el sitio
del Instituto Napoleónico
México-Francia
la rúbrica especial
Objetos
parlanchines,
se consagra con gran
energía a otra
misión que hace
de él un valiosísimo
campeón de la
causa napoleónica,
a saber: combatir sin
descanso las infamias
y entuertos infligidos
a la memoria del Emperador,
rehabilitar su ilustre
memoria y, en sus propias
palabras, contrarrestar
« la antipatía
visceral de los franceses
por todo lo que toca
a Napoleón y
el periodo 1804-1815
». |
| |
|
|
Laureado
de la Academia
Francesa,
el Barón Philippe
de Saint-Robert es un
escritor y ensayista
francés, ardiente
defensor de la lengua
francesa.
Antiguo Alto Comisionado
de la Lengua Francesa
y miembro del Alto Consejo
de la Francofonía,
fungió igualmente
como Consejero cultural
en Bruselas.
Trabajó en publicaciones
como « L’Idiot
international »
y es el fundador de
la asociación
« El Derecho
de Comprender »
(Le Droit de Comprendre).
Actualmente preside
anualmente la «
Academia de la Alfombrilla
inglesa »
(Académie de
la Carpette anglaise),
y sobre todo es el Presidente
de la prestigiosa «
Asociación por
la Salvaguarda y la
Expansión de
la Lengua Francesa
», ASSELAF (Association
pour la Sauvegarde et
l’Expansion de
la Langue Française),
principal organismo
internacional de protección
y de difusión
de la francofonía.
El Barón Philippe
de Saint Robert ha incursionado
en diversos géneros
literarios recibiendo
especialmente el Premio
Combourg por «El
secreto de los días»
(Le secret des tours;
Editions Jean-Claude
Lattès) y el
conjunto de su obra.
Especialista de la historia
de la V República,
fue cronista de varios
diarios tales como «Combat»,
«Notre République»,
el « Quotidien
de Paris »
y « Le Monde
». Asímismo,
ha publicado numerosas
obras entre las cuales
destacaremos «
El juego de Francia
» (Le jeu de la
France ; Julliard);
« El mismo
dolor demente »
(La même douleur
démente, Flamarion);
« Montherlant
o el relevo de la noche
» (Montherlant
ou la relève
du soir, Les Belles
Lettres, 1992); «
El soberanismo: para
comprender el atolladero
europeo »
(Le Souverainisme: Pour
comprendre l’impasse
européenne, 2001);
« La Salette:
Apocalipsis, peregrinaje
y literatura »
(La Salette: apocalypse,
pèlerinage et
littérature,
2000); « La
nueva guerra contra
la inteligencia »
(La Nouvelle Guerre
contre l’intelligence,
2001); o « De
Gaulle y sus testigos
» (De Gaulle
et ses témoins,
Editions Bartillat,
París, 1999).
Participante regular
del prestigioso premio
« Hugo Capeto
» (Prix
Hugues Capet),
instituyó en
1986 la «Academia
de los jóvenes
para la creación
linguística»
(Académie des
jeunes pour la création
linguistique), fundando
la revista «
Qui-vive international
». A él
se debe el primer repertorio
de las organizaciones
y asociaciones francófonas.
En el registro del desarrollo,
ha ayudado a los países
del tercer mundo para
la formación
básica de la
lengua francesa, interviniendo
en el Comité
internacional olímpico
para hacer respetar
el lugar de la lengua
francesa en sus comunicaciones,
creando un club de investigadores,
industriales e inversores
francófonos,
y constituyendo un fondo
multilateral para la
promoción de
las industrias de la
lengua, extendiendo
la difusión de
TV 5 al África
y el Medio Oriente.
El Barón de Saint-Robert
fue nombrado Comendador
de la Corona de Bélgica. |
|
5 |
|
Redactora
en jefe de la revista
Le
Ruban rouge
(El Listón rojo),
revista de la Legión
de Honor de Francia
y órgano de enlace
del Círculo
Austerlitz
(Círculo Austerlitz),
asociación cuya
finalidad es perennizar
los valores cívicos
y morales.
La Señora Déon-Bessière
desarrolla desde hace
muchos años una
actividad intensa en
el marco de las asociaciones
patróticas francesas;
especialmente, ha sido
secretaria de los miembros
de la Legión
de Honor decorados en
peligro de su vida,
y secretaria general
del grupo Amicale
des Déportés
Tatoués du 27
avril 1944
(círculo
de los Deportados Tatuados
del 27 de abril de 1944).
Desde 1998, se dedica
esencialmente a la escritura
y se consagra al estudio
del destino de las mujeres
ilustres,
desconocidas u olvidadas.
Miembro de la Asociación
de los Escritores Combatientes
(Association des
Écrivains Combattants),
la Señora Déon-Bessière
es asimismo conferencista
y autora de múltiples
artículos en
diferentes revistas
asociativas. Su intensa
actividad cultural le
ha valido ser nominada
Caballero de la Orden
nacional del Mérito
de Francia. |
5 |
|
|
Con
una formación
técnica y desenvolviéndose
como alto ejecutivo
en empresas como Dassault
Automatismes et Télécommunications,
Logabax o TRT
Lucent Technologies,
el Sr. Marceau Dechamps
constata a lo largo
de su carrera profesional
el empleo exagerado
e innecesario de vocablos
ingleses, aun cuando
existen términos
equivalentes y adecuados
a la misma función
en francés. Más
aún, constata
con pesar un cierto
esnobismo ambiente en
el cual él mismo
llega a incurrir por
habitud o por simple
inercia, y que a la
larga acaba por agobiarlo
profundamente; decide
entonces buscar gente
que comparta con él
la misma inquietud,
descubriendo e incorporándose
de inmediato a la asociación
Défense
de la langue française,
DLF.
Hoy en día, Vicepresidente
de este organismo que
cuenta con más
de 3 000 adherentes,
y rebasando el ámbito
exclusivo de la técnica
al que conoce perfectamente,
el Sr. Dechamps se consagra
resueltamente a combatir
el maltrato abusivo
sufrido por la lengua
francesa y la invasión
constante de términos
extranjeros, especialmente
anglófonos. En
este sentido, y apoyado
por todo el equipo de
DLF, lleva a cabo una
incansable batalla lingüística
contra la americanización
del francés,
máxime considerando
que cualquier concepto
puede ser perfectamente
expresado en francés
en cualquier campo.
De esta manera, sus
esfuerzos realizados
por medio de diversas
iniciativas culturales
(coloquios, cursos,
concursos etc.) han
probado que el inglés,
contrariamente a lo
que se suele dar por
establecido, no es el
único lenguaje
apropiado en el mundo
de hoy para ámbitos
como los de la ciencia,
la técnica, la
informática o
la telecomunicación,
campos todos en los
que las lenguas latinas
capitulan dejándose
imbuir de términos
estadounidenses impuestos
tenazmente por la moda,
la ignorancia y la desidia,
generalmente a través
del constante machaque
mediático.
Importante constatación,
pues según palabras
del propio Sr. Dechamps,
el combate por el francés
« no es un combate
de las élites
o de algunos ratones
de biblioteca »,
sino « el esfuerzo
cotidiano de todos los
franceses », y
por extensión
de todos los francófonos. |
|
|
|