|
COMUNICADO
DE LA ACADEMIA
DE LA CARPETILLA
INGLESA |
|
PREMIO
2007 |
|
|
|
|
|
Reunión
del Comité
de la Academia
de la Alfombrilla
Inglesa |
|
|
|
LA
ACADEMIA DE LA ALFOMBRILLA INGLESA se
ha reunido el 21 de noviembre. El jurado,
presidido por el Señor Philippe
de Saint Robert, estaba compuesto de representantes
del mundo asociativo, sindical y literario.
En
la segunda vuelta de escrutinio, el Premio
de la Alfombrilla Inglesa de 2007
fue otorgado a la Sra. CHRISTINE
LAGARDE,
ministro de Economía y de Finanzas
que comunica con sus servicios
en lengua inglesa, por 8 voces
contra 4 sobre el Sr. Jean-Marie Bockel,
secretario de Estado para la Francofonía,
quien ha públicamente celebrado
los futuros beneficios del protocolo de
Londres.
Con el
fin de apoyar a nuestros amigos de la
Suiza de lengua francesa, el premio
especial a título extranjero*
es atribuido a la policía
de Ginebra por haber difundido
una publicidad titulada « United
Police of Geneva ».
* El
premio especial a título extranjero
es atribuido a un miembro de la nomenclatura
europea o internacional, por su contribución
servil a la propagación de la lengua
inglesa.
Contacto:
Sr. Marc Favre d’Échallens,
secretario de la Academia de la Alfombrilla
Inglesa.
Correo: parlerfranc@aol.com
Académie de la Carpette
anglaise
Le Droit de Comprendre,
34 bis, rue de Picpus,
75012 París.
|
CUADRO
HISTÓRICO DE LOS PREMIOS
DE LA ALFOMBRILLA INGLESA
|
|
Los
laureados de la Alfombrilla
Inglesa: 1999 a 2007 |
|
2007:
Sra. Christine Lagarde, ministro
de Economía y de Finanzas que comunica
con sus servicios en lengua inglesa, por
8 voces contra 4 sobre el Sr. Jean-Marie
Bockel, secretario de Estado para la Francofonía,
quien públicamente ha celebrado
los futuros beneficios del protocolo de
Londres.
2006:
El Consejo Constitucional por
« sus numerosas faltas al artículo
2 de la constitución francesa que
dispone que la lengua de la República
es el francés » y por haber
« declarado conforme a la constitución
el protocolo de Londres sobre los certificados,
permitiendo así a un texto en lengua
inglesa o alemana tener un efecto jurídico
en Francia»
2005:
France Télécom,
operador de telefonía presidido
por Didier Lombard, por la puesta en lugar
de servicios y productos con nominaciones
inglesas («Business Talk, Live-Zoom,
Family Talk...»), designado por
ocho voces contra cuatro sobre Yves Daudigny,
presidente del consejo del Aisne por su
campaña publicitaria en inglés
«L'Aisne, it's Open!».
2004:
Claude Thélot, presidente
de la Comisión del debate nacional
sobre el porvenir de la escuela, por haber
considerado «el inglés de
comunicación internacional»
como una enseñanza fundamental,
al igual que la lengua francesa, y haber
preconizado su aprendizaje por medio de
la difusión de telenovelas estadounidenses
en versión original en las cadenas
de la televisión francesa.
2003:
el Grupo HEC, cuyo director general,
Bernard Ramanantsoa, declaró en
diciembre de 2002: «Decir que el
francés es una lengua internacional
de comunicación como el inglés
hace sonreír hoy en día».
2002:
Jean-Marie Colombani, director
de la publicación del diario Le
Monde quien publicó sin la menor
reciprocidad, y a exclusión de
toda otra lengua, un suplemento semanal
en anglo-estadounidense sacado del New
York Times.
2001:
Jean-Marie Messier, Presidente
Director General de Vivendi Universal,
por haber sistemáticamente favorecido
el inglés como lengua de comunicación
en sus empresas.
2000:
Alain Richard, ministro de Defensa,
por haber obligado a los militares franceses
a hablar inglés en el seno del
Cuerpo europeo aun cuando ninguna nación
de habla inglesa forma parte de él!
1999:
Louis Schweitzer, Presidente
Director General de Renault, por haber
impuesto el uso del anglo-estadounidense
en los reportes de las reuniones de dirección
de su empresa (justo por encima de Claude
Allègre, seleccionado por haber
declarado en La Rochelle, el 30 de agosto
de 1997, «Los franceses deben cesar
de considerar el inglés como una
lengua extranjera»).
|
LAUREADOS
DEL PREMIO ESPECIAL A TÍTULO
EXTRANJERO |
|
Premio
creado en 2001 |
|
2007:
la policía de Ginebra (Suiza
francófona), por haber difundido
una publicidad intitulada « United
Police of Geneva ».
2006:
Ernest-Antoine Seillière,
presidente de la Unión de Industrias
de la comunidad europea, por haber pronunciado
un discurso en inglés en el Consejo
Europeo en Bruselas en marzo de 2006.
2005:
Josep Borrell, presidente
del parlamento europeo, por haberle dado
ventaja al inglés durante una sesión
de la asamblea parlamentaria Euro-mediterránea
que acababa de presidir en Rabat, en Marruecos,
sin prever la traducción de los
documentos de trabajo.
2004:
Jean-Claude Trichet, presidente
de la Banca central europea, electo por
haber presentado en inglés la política
del establecimiento ante el Parlamento
europeo de Estrasburgo y haber declarado
durante su toma de función «
I am not a Frenchman ».
2003:
Pascal Lamy, elegido
por su uso sistemático del inglés
en sus funciones de comisario europeo,
despreciando las reglas comunitarias.
2002:
Romano Prodi, presidente
de la Comisión europea, quien nunca
ha fallado una ocasión de promover
la lengua inglesa como lengua única
en desprecio de las reglas comunitarias,
como lo mostraron el caso del etiquetaje
en inglés de los productos alimenticios,
y la imposición del inglés
como lengua única de la negociación
para la ampliación europea.
2001:
La sociedad Lego, fabricante
danés de juguetes para niños,
que presenta sus productos en Francia
y en el mundo únicamente en inglés
con las expresiones « explore being
me », « explore together »,
« explore logic » y «
explore imagination ».