|
COMUNICADO
DE LA ACADEMIA
DE LA CARPETILLA
INGLESA |
|
PREMIO
2010 |
|
|
|
|
|
Reunión
del Comité
de la Academia
de la Alfombrilla
Inglesa |
|
|
|
LA
ACADEMIA DE LA ALFOMBRILLA INGLESA (1)
se ha reunido el 15 de diciembre de 2010.
El jurado, presidido por el Señor
Philippe de Saint Robert, estaba compuesto
de representantes del mundo asociativo
(2), sindical y
literario.
En la
primera vuelta del escrutinio, por nueve
voces contra una, el Premio de
la Alfombrilla Inglesa de 2010
fue otorgado a la Sra. Martine
AUBRY,
primera secretaria del Partido socialista,
y a sus consejeros en comunicación,
por recurrir sistemáticamante a
eslogans anglosajones (del « care
» al « What would Jaurès
do? », tomados prestados a fundamentalistas
estadounidenses).
El general
Charpentier, comandante e las fuerzas
terrestres francesas mereció una
voz por haber declarado: « no hay
ninguna ambigüedad: la única
lengua de trabajo posible [en el ejército]
es el inglés. »
A
título extranjero (3),
la Carpetilla inglesa ha sido otorgada
en la primera vuelta del escrutinio, con
siete voces, al Sr. Paul Kagamé,
presidente de la República de Ruanda,
por haber impuesto en su país el
paso del francés al inglés
como lengua oficial y como lengua de la
emseñanza, y por haber dejado la
OIF (Organización internacional
de la Francofonía) para adherir
al Commonwealth.
Tres voces
fueron otorgadas al Sr. Marc Perrin de
Brichambaut, embajador de Francia ante
la OSCE (Organización para la Seguridad
de Europa, con sed en Italia), por intervenir
las más veces en inglés
en las reuniones oficiales.
Anne Cublier,
Paul-Marie Coûteaux, Hervé
Bourges, Claude Duneton, Alain Gourdon,
Yves Frémion y Dominique Noguez
son miembros de esta academia.
1) La
Alfombrilla inglesa, premio de indignidad
cívica, es otorgado a un miembro
de las « élites francesas
» que se ha distinguido particularmente
por su tenacidad por promover la dominación
del anglo-estadounidense en Francia en
detrimento de la lengua francesa.
2) Association pour la sauvegarde
et l’expansion de la langue française
(Asselaf), Avenir de la langue française
(ALF), Cercle des écrivains
cheminots (CLEC), Défense
de la langue française (DLF)
y Droit de comprendre (DDC).
3) El premio especial a título
extranjero es atribuido a un miembro de
la nomenclatura europea o internacional,
por su contribución servil a la
propagación de la lengua inglesa.
Contacto y relaciones
de prensa
Sr. Marc
Favre d’Échallens
Secretario de la
Academia de la Alfombrilla Inglesa.
Correo: parlerfranc@aol.com
Académie
de la Carpette anglaise
Donde Le Droit de Comprendre,
34 bis, rue de Picpus,
75012 París.
|
|
|
Sr.
Marc Fabre d’Échallens
|
|
|
| Le
Prix de la Carpette anglaise |
|
CUADRO
HISTÓRICO DE LOS PREMIOS
DE LA ALFOMBRILLA INGLESA
|
|
Los
laureados de la Alfombrilla
Inglesa: 1999 a 2010 |
|
2010:
La Sra. Martine
AUBRY, primera secretaria del
Partido socialista, y a sus consejeros
en comunicación, prr recurrir sitemáticamente
a eslogans anglosajones (del « care
» al « What would Jaurès
do? », tomados prestados a fundamentalistas
estadounidenses)
2009:
El Sr. Richard
Descoings, director del Instituto
de estudios políticos de París
(Institut d’études politiques
de Paris), por imponer enseñanzas
únicamente en lengua inglesa en
ciertas filiales propuestas y por corresponder
en inglés con el liceo francés
de Madrid. A título extranjero
la Carpetilla inglesa correspode al Sr.
Jean-Louis Borloo, ministro
de Estado, ministro de la Ecología,
de la Energía, del Desarrollo durable
y del Mar, por haber firmado el tratado
del IRENA (International Renewable Energy
Agency) cuya única lengua de trabajo
es el inglés, invocando la urgencia,
aun cuando cinco países importantes
siguen sin haberlo firmado.
2008:
La Sra. Valérie
Pécresse, ministro de
la Enseñanza Superior y de la Investigación,
por haber declarado que el francés
era una lengua en declive y que había
que romper el tabú del inglés
en las instituciones europeas, así
como en las universidades francesas, volviendo
obligatoria la enseñanza intensiva
de esta lengua en detrimento de todas
las demás (lo cual es en especial
contrario al tratado del Eliseo de 1963).
A título extranjero la
Alfombrilla Inglesa fue otorgada
a EUROSTAT,
servicio de las estadísticas de
la Comisión Europea, que
difunde desde abril de 2008 su publicación
« Estadísticas en breve »
únicamente en inglés, renunciando
a las lenguas alemana y francesa.
2007:
Sra. Christine Lagarde, ministro
de Economía y de Finanzas que comunica
con sus servicios en lengua inglesa, por
8 voces contra 4 sobre el Sr. Jean-Marie
Bockel, secretario de Estado para la Francofonía,
quien públicamente ha celebrado
los futuros beneficios del protocolo de
Londres. El premio especial a
título extranjero es atribuido
a la policía de Ginebra
por haber difundido una publicidad titulada
« United Police of Geneva ».
2006:
El Consejo Constitucional por
« sus numerosas faltas al artículo
2 de la constitución francesa que
dispone que la lengua de la República
es el francés » y por haber
« declarado conforme a la constitución
el protocolo de Londres sobre los certificados,
permitiendo así a un texto en lengua
inglesa o alemana tener un efecto jurídico
en Francia»
2005:
France Télécom,
operador de telefonía presidido
por Didier Lombard, por la puesta en lugar
de servicios y productos con nominaciones
inglesas («Business Talk, Live-Zoom,
Family Talk...»), designado por
ocho voces contra cuatro sobre Yves Daudigny,
presidente del consejo del Aisne por su
campaña publicitaria en inglés
«L'Aisne, it's Open!».
2004:
Claude Thélot, presidente
de la Comisión del debate nacional
sobre el porvenir de la escuela, por haber
considerado «el inglés de
comunicación internacional»
como una enseñanza fundamental,
al igual que la lengua francesa, y haber
preconizado su aprendizaje por medio de
la difusión de telenovelas estadounidenses
en versión original en las cadenas
de la televisión francesa.
2003:
el Grupo HEC, cuyo director general,
Bernard Ramanantsoa, declaró en
diciembre de 2002: «Decir que el
francés es una lengua internacional
de comunicación como el inglés
hace sonreír hoy en día».
2002:
Jean-Marie Colombani, director
de la publicación del diario Le
Monde quien publicó sin la menor
reciprocidad, y a exclusión de
toda otra lengua, un suplemento semanal
en anglo-estadounidense sacado del New
York Times.
2001:
Jean-Marie Messier, Presidente
Director General de Vivendi Universal,
por haber sistemáticamente favorecido
el inglés como lengua de comunicación
en sus empresas.
2000:
Alain Richard, ministro de Defensa,
por haber obligado a los militares franceses
a hablar inglés en el seno del
Cuerpo europeo aun cuando ninguna nación
de habla inglesa forma parte de él!
1999:
Louis Schweitzer, Presidente
Director General de Renault, por haber
impuesto el uso del anglo-estadounidense
en los reportes de las reuniones de dirección
de su empresa (justo por encima de Claude
Allègre, seleccionado por haber
declarado en La Rochelle, el 30 de agosto
de 1997, «Los franceses deben cesar
de considerar el inglés como una
lengua extranjera»).
| Le
Prix de la Carpette anglaise |
|
LAUREADOS
DEL PREMIO ESPECIAL A TÍTULO
EXTRANJERO |
|
Premio
creado en 2001 |
|
2010:
Sr. Paul Kagamé, presidente de
la República de Ruanda, por haber
impuesto en su país el paso del
francés al inglés como lengua
oficial y como lengua de la emseñanza,
y por haber dejado la OIF (Organización
internacional de la Francofonía)
para adherir al Commonwealth.
2009:
Sr. Jean-Louis BORLOO,
ministro de Estado, ministro de la Ecología,
de la Energía, del Desarrollo durable
y del Mar, por haber firmado el tratado
del IRENA (International Renewable Energy
Agency) cuya única lengua de trabajo
es el inglés, invocando la urgencia,
aun cuando cinco países importantes
siguen sin haberlo firmado.
2008:
EUROSTAT, servicio
de las estadísticas de la Comisión
Europea,
que difunde desde abril de 2008 su publicación
«Estadísticas en breve»
únicamente en inglés, renunciando
a las lenguas alemana y francesa.
2007:
la policía de Ginebra (Suiza
francófona), por haber difundido
una publicidad intitulada « United
Police of Geneva ».
2006:
Ernest-Antoine Seillière,
presidente de la Unión de Industrias
de la comunidad europea, por haber pronunciado
un discurso en inglés en el Consejo
Europeo en Bruselas en marzo de 2006.
2005:
Josep Borrell, presidente
del parlamento europeo, por haberle dado
ventaja al inglés durante una sesión
de la asamblea parlamentaria Euro-mediterránea
que acababa de presidir en Rabat, en Marruecos,
sin prever la traducción de los
documentos de trabajo.
2004:
Jean-Claude Trichet, presidente
de la Banca central europea, electo por
haber presentado en inglés la política
del establecimiento ante el Parlamento
europeo de Estrasburgo y haber declarado
durante su toma de función «
I am not a Frenchman ».
2003:
Pascal Lamy, elegido
por su uso sistemático del inglés
en sus funciones de comisario europeo,
despreciando las reglas comunitarias.
2002:
Romano Prodi, presidente
de la Comisión europea, quien nunca
ha fallado una ocasión de promover
la lengua inglesa como lengua única
en desprecio de las reglas comunitarias,
como lo mostraron el caso del etiquetaje
en inglés de los productos alimenticios,
y la imposición del inglés
como lengua única de la negociación
para la ampliación europea.
2001:
La sociedad Lego, fabricante
danés de juguetes para niños,
que presenta sus productos en Francia
y en el mundo únicamente en inglés
con las expresiones « explore being
me », « explore together »,
« explore logic » y «
explore imagination ».